不再干涸的心海——《小さな海》(小小的海)个人翻译+赏析|当前要闻

哔哩哔哩   2023-05-29 01:29:52

写在前面:


(资料图片)

这是专栏的第19篇作品,是本人出于兴趣翻译的个人日语歌单歌词。

发布出来既为练手,也为与大家分享这些歌曲带来的共鸣与感触。专栏翻译的所有歌曲皆来自个人歌单,视空闲时间与兴趣不定期更新。不追求阅读量,当然如果您能够喜欢就再好不过了。

由于水平原因,不保证绝对翻译正确,部分歌词为保证意思完整可能会调整合并(唱出来的一句歌词语法可能不完整),翻译结果仅供参考。这首歌曲是TV动画《孤独摇滚》的C/W曲。

站内歌曲链接:HI-RES 96/24 |小さな海 - 结束乐队 「小小的海」孤独摇滚(DRV重制版)

小さな海

ああ、また今日(きょう)が終わっちゃうのか

“啊,今天又到此为止了吗?”

何か一つでも僕を変えられたかい

现在的我可曾改变过什么吗

もう 戻ることのない

逝去的日夜都已经无可挽回

時間(とき)が怠惰(たいだ)な眼(まなこ)で僕を見てる

时光用怠惰的眼神凝视着我

このままじゃきっとまだ進めないって分かってた

我明知再这样下去肯定一步也不能往前

これっきりじゃ足んないよ

可这样的清醒不过是杯水车薪

もっと刺激(しげき)を頂戴(ちょうだい)

我还需要更多刺激

色違(いろちが)いじゃ嫌んなるよ

我不愿成为人群中违和的色块

もう僕は僕だけなんだから

可现在的自己却早已孤身一人

諦めを諦めて

那么,还是摒弃掉“放弃”的念头吧

散々(さんざん)泣いて泣き腫らして枯れた海が

那片因为无数次痛哭流涕而干涸的大海

また今日も明日(あす)を懲(こ)りずに探してる

今天的我仍在日复一日地苦苦找寻着它

簡単なことばっかりじゃつまんないかも

把简单的事情一遍遍重复也许枯燥无趣

今よりも少しだけ明(あか)るくなれたら

可它们若能让我变得比现在更开朗一点

いいな

我便别无所求

ねぇ まだ今日は終わっちゃいない

呐,今天还没有到此为止啊

針(はり)は指せど僕の眠気(ねむけ)は来ない

时针转动不停,我却睡意全无

いっそ 朝が来なければ

“要是黎明永不到来就好了…”

丸めた背中がまた小さくなる

我缩成一团的身影,让自己显得愈发渺小

いつまで待っても 僕は 僕なんだよ

迄今为止指望他人的家伙,是我,就是我自己

変わらないのも 僕の 僕のせい

一直以来本性难移的责任,也全部,都是我的错

それでも何か ちょっと ちょっとでいい

可尽管如此,难道就没有,就没有什么

僕の光になって

能化为我的光芒

行き先を照らしてくれよ

从此为我照亮前路

いつだって僕は隅っこ隠れて海を作った

不知何时我已在不为人知的地方创造了那片大海

完全無欠(かんぜんむけつ)の主人公(しゅじんこう)みたいにはなれない性分(しょうぶん)

我自知得不到故事的主人公那般完美无缺的性格

こんな村人A(むらびとエー)みたいな僕には何も出来ないよ

如果现在的自己还是像路人甲那样一事无成的话

せめて この海で泳がせて

那么至少,请让我在这片海中畅游吧

散々雨に降られたって

在无数次泪雨滂沱后

笑っていられる

依然能笑颜以对的你

君のこと普通に羨(うらや)ましいけど

正是我所无比憧憬羡慕的模样啊

だんだん僕も君みたいに 強くなってさ

渐渐的我也会变得像你那样坚强

今よりも少しだけ素直に笑えますように

能够展现比现在更加坦率的笑容

いつかまた遠くで会えたら

若是今后你我有缘再见

手を振り返して

我会再向你挥挥手问好

一些词汇:

散々(さんざん):很多次,无数次

るく(あかるい):活泼的,开朗的

眠気(ねむけ):困意,睡意

いっそ:干脆,索性,宁可

村人A(むらびとエー):路人甲

一点想法:

我很喜欢一句不知出处的话:“深夜的人是感性动物”——只有在寂静无人的时候,我仿佛才能抛却平日的面具,成为不必在意他人眼光的“真正的自己”。我非常享受这段为数不多的独处时光,常用它审视自身、寻找灵感,或只是任由思绪漫无目的地发散…当我被波奇的经历深深触动;在深夜无数次重温结束乐队的音乐之际,我也一次次地尝试将自己代入波奇,揣测她在写下这些歌词的时候,又怀抱着怎样的心境。

仿佛为了回应我的好奇,结束乐队带来了这首《小小的海》。这首歌曲在结束乐队的作品中无疑是非常与众不同的存在。我心中的结束乐队以摇滚见长,《小小的海》却用反其道而行之的抒情路线打破了这种刻板印象:波奇在这无人打扰的时刻终于可以卸下心防,去用从未有过的细腻章句写出自己的故事。于是她褪去了白天的掩饰与心防,像所有深夜的人一样毫无保留剖析着自己的内心,向我们倾诉一路走来的成长与转变。

所有对时光流逝的感慨,总发生在夜深人静的时刻;而喜欢独处的人,也总是用自问自答来开启感性的思考。波奇用 “今天又到此为止了吗?现在的我可曾改变过什么?”的发问,向我们递出了旁观她深夜独白的邀请函:这是我过去的人生,我就是歌中的主角我无从得知波奇的脑海浮现了什么回忆,又会用何种心情看待过往:可能是幼时没能伸出手去的懊悔;也许是中学不曾交到朋友的遗憾;或是想被关注却求之不得的苦痛…也许在过去的日夜中,她已经做错了太多——然而纵有千般悔恨,“逝去的日夜都已经无可挽回”。如果时光是一位永恒的老人,当他凝视波奇问道:“孩子,你在我给你的时间里都做了些什么?”波奇只能羞愧地回答:“我还什么都没做到,也并没有改变什么”

波奇是因为不思进取才沦落至此吗?这一切是否是她咎由自取?答案显然并非如此没有人愿意无人关注,更不会期待孤身一人。尽管外人眼中的波奇总穿着“生人勿近”的甲壳,但这般自我保护下的她反而有着更加细腻柔软的内心。波奇无时无刻不渴望着他人的理解,更对维持现状的后果有清晰认知:“再这样下去肯定一步也不能往前”——如果再不加以改变,她会永远在孤独的深渊中沉沦。然而社恐又岂能在一朝一夕轻易克服?哪怕万般清醒,波奇根深蒂固的怯懦也让她无法战胜性格的惯性,更别提自己迈出步伐。身处绝境的她或许意识到自己无法战胜孤独,所以才会用“我还需要更多刺激”发出得不到回应的求助;哪怕得不到回应,波奇也有绝不放弃的理由:“我不愿成为人群中错误的色块”——那么,就算无人相助,也“还是摒弃掉‘放弃’的念头”,收拾心情再试着努力一次吧。

可是这又谈何容易?尽管波奇用尽手段笨拙地想要克服这一切,却总是事与愿违,最终只是在自我的世界中更加深陷一层。如果说每个人心中都有一片包容一切的大海,那么波奇的心海在一次次徒增心伤后,终于还是被经年累月的悲伤和挫折所填满,慢慢地枯竭消失了——也许波奇依然没有气馁,也许她仍在做出努力:“把简单的事情一遍遍重复也许枯燥无趣,可它们若能让我变得比现在更开朗一点,我便别无所求”…只是在失去了那片大海后,这样的努力还能持续多久呢?

不知不觉夜已渐深,波奇的思绪却仍未停息。又是什么让她辗转反侧?“要是黎明永不到来就好了”——也许遭受了太多打击的她,在某个时刻也有过“反正无力改变,索性就这样破罐破摔吧?”这般自暴自弃的想法。波奇无眠地蜷缩在角落的背影,实在让人心疼不已。又有多少听众看着她的身影,会回忆起那个曾经像她一样拖着伤痕累累的灵魂,在深夜默默地舔舐心伤的自己呢?如果波奇的无助与绝望已经让我眼眶湿润,那么她“迄今为止指望他人的家伙,是我,就是我自己;一直以来本性难移的责任,也全部,都是我的错”的自我鞭挞,就更是字字砸在心坎上的催泪炸弹,让我无法抑制地泪流满面:处于这般境地的波奇没有将痛苦化为指向他者的恶意;而是把它制成了解剖自己的利刃,将曾经羞于启齿的错误与责任赤裸裸地暴露在众人眼前。正所谓“人要为自己的行为负责”,波奇不仅用如此深入地、透彻地、毫不掩饰的自我批判阐明了这个道理;又何尝不是替许多人道出了难以启齿的心声?我在流下感同身受的眼泪时,也不禁对自己发问:如果我是波奇,我能像她那样坦率地承认不足吗?同为社恐,波奇自我剖析的魄力与对世界的善良,更让曾经怯懦而只会怨天尤人的自己愈发相形见绌,让我在共情之余又添了一份羞愧。可在为这一切反省过、流泪过后,她还是需要独面孤独;于是波奇不禁想问:“难道就没有,就没有什么;能化为我的光芒,从此为我照亮前路吗?”幸运的是,命运没有辜负她的努力;更给了她实现梦想的幸运——当波奇被结束乐队接纳的那一瞬,在她那看不见道路的黑暗中,终于还是透入了一丝亮光。

我无法一一列举结束乐队让波奇改变了什么;乐队的伙伴们又让她得到了什么,但波奇终于不再孤身一人:她身旁从此多了温柔体贴的虹夏、活泼开朗的喜多和特立独行的凉。与她们的相处开启了波奇封闭的心扉:她不用再独自承受失败的压力,也不必只凭自己的力量对抗孤独。而她们一起度过的日常,也在不知不觉间默默填补着波奇干涸的心海,让波奇完成了从 “芒果假面”到 “吉他英雄”的蜕变。于是当波奇久违地来到海边,回过神来的她方才发觉已经和伙伴们“在不为人知的地方创造了那片大海”——哪怕她还是“得不到故事的主人公那般完美无缺的性格”、“像路人甲那样一事无成”,也能从此在这片接纳自己幼稚与不成熟的大海中畅游了。

也许波奇性格的转变依旧不能一蹴而就,也许她奇葩的言行在之后还会闹出不少笑话;然而现在的波奇终于可以迈出缓慢却坚定的步伐。曾经的她在自己的世界里找不到前进方向,此刻却有了为之改变的目标:“在无数次泪雨滂沱后依然能笑颜以对的你,正是我所无比憧憬羡慕的模样啊!”“渐渐地我也会变得像你那样坚强,能够展现比现在更加坦率的笑容”——波奇在乐队公演时力挽狂澜的高光时刻,不正是她一路收获与成长的最好证明吗?尽管距离走出孤独的深渊依旧长路漫漫;但既然已经迈出脚步,那么对于有了伙伴和目标的波奇来说,终点也将不再遥不可及。就像明天的太阳依旧会照常升起一般,哪怕从此选择了不同的人生道路,波奇也终于可以带着这片不再干涸的心海走向广阔的世界,在远方对着伙伴们挥手说到:“看啊,接下来的路,我已经可以自己走下去了”。

“渐渐地我也会变得像你那样坚强,能够展现比现在更加坦率的笑容”

“若是今后你我有缘再见,我会再向你挥挥手问好”

写在最后:

虽然有专栏投稿不定时的前提,可还想在这里顺便为一个多月的拖延赔个不是。

最近事情不少,但是自己对这部作品的热爱不会变。长文寻找灵感和写作均属不易,如果您也喜欢《孤独摇滚》,我唯有感谢您付出的等待。

再来谈谈接下来的计划吧。《小小的海》写得比较emo,所以下一篇打算写一首歌词让我相当快乐的歌,文章的名字是“试问情为何物”,我要在里面迫害乐队里的某个社牛(可以猜猜歌名,下同)。

下下篇“跨越光年的羁绊”则是动画剧情的集大成作,预计工作量极大,更新时间不能确定。然后是5首ED和广井的幽灵唯我一人(未定),再之后的写作预定视情况再做计划。

如果您能看到这里,再次感谢您的支持,您的喜爱就是我更新的动力!

本人其他《孤独摇滚》歌曲赏析:

孤独与摇滚——《青春コンプレックス》(青春症候群)个人翻译+赏析

我就是那颗孤独的星球——ギターと孤独と蒼い惑星(吉他与孤独与蓝色星球)翻译+赏析

谁的青春不能肆意张扬——《忘れてやらない》(绝不会忘记)个人翻译+赏析

孤独一人的东京——《ひとりぼっち東京》(孤独东京)个人翻译+赏析

乘客唯我一人——《あのバンド》(那个乐队)个人翻译+赏析

END